The Most Engaging Media For Millennials and GEN Z

Lagu 'Hati Yang Kau Sakiti' Diterjemahkan ke Bahasa Korea, Rossa Sempat Alami Kesulitan
Rossa melalui tangkapan kamera saat press conference virtual. (INDOZONE/M Fadli).
Music

Lagu 'Hati Yang Kau Sakiti' Diterjemahkan ke Bahasa Korea, Rossa Sempat Alami Kesulitan

'Sangcheo Badeun Maeum'

Jumat, 14 Agustus 2020 18:11 WIB 14 Agustus 2020, 18:11 WIB

INDOZONE.ID - Lagu 'Hati yang Kau Sakiti' memang sudah dirilis sejak delapan tahun lalu. Namun, lagu ini kembali meranjak naik semenjak sering digunakan dalam tayangan FTV atau dibuatkan versi terbaru oleh sang penyanyi, dalam hal ini dalam bahasa Korea bertajuk 'Sangcheo Badeun Maeum'.

Rossa sendiri memang tidak asing dengan musik-musik Korea Selatan ataupun drama dari negeri ginseng tersebut. Bahkan ia sempat menandatangani kontrak dan bekerjasama dengan agensi terbesar di Korea Selatan, SM Entertainment yang menjadi rumah idol Kpop Super Junior, EXO, SNSD, atau Red Velvet. 

Rossa pun merasa mendapat kehormatan bisa memperkenalkan lagunya ke dalam bahasa Korea Selatan dan bisa mendunia. Hal itu ia sampaikan melalui press conference virtual perilisan single berbahasa Korea tersebut, Jumat (14/8/2020).

"Senang banget lagu saya bisa terjemahin ke Bahasa Korea. Semoga bisa ada diterjemahin lagi ke Korea. Sebenarnya lagu ini ada juga diterjemahin ke mandarin translation. Semoga cepat single ini dikenal dan bisa mendunia," tutur Rossa kepada rekan wartawan lintas negara dalam press conference tersebut.

Rossa melalui tangkapan kamera saat press conference virtual. (INDOZONE/M Fadli).
Rossa melalui tangkapan kamera saat press conference virtual. (INDOZONE/M Fadli).

Saat diterjemahkan, tentu lagu ini tidak diterjemahkan secara harfiah per katanya. Sehingga banyak kalimat yang disesuaikan. Termasuk menyesuaikannya dengan bahasa yang sering digunakan orang Korea Selatan.

"Bukan langsung literally berbeda. Agak berubah liriknya, tapi maknanya si sebenarnya sama. Kata-katanya beda, tapi intinya sama dan dibedakan dengan kebudayaan Korea," jelas musisi yang akrab dipanggil Ocha.

Dengan perubahan lafal dan kalimat itu, Rossa harus mempelajari ulang maknanya saat rekaman. Namun kendala terbesar saat merekam ulang lagu ini dalam bahasa yang berbeda adalah di pengucapan Korea yang susah.

"Paling susah itu pengucapan yang susah. Pronunciation yang susah. Terdengarnya mudah, tapi ternyata susah banget," jelas Ocha.

Nah, seperti apa versi Korea dari 'Hati Yang Kau Sakiti?' Simak di tautan di bawah ini.

Artikel Menarik Lainnya:


TAG
Edi Hidayat
M Fadli
Edi Hidayat

Edi Hidayat

Editor
M Fadli

M Fadli

Writer

ARTIKEL LAINNYA

LOAD MORE

You have reached the end of the list. Want More? #KAMUHARUSTAU

JOIN US
JOIN US